domenica 22 aprile 2018

Il busto d'oro del Sig.Kimman



La quindicesima puntata della prima serie di Lupin si chiama "Il busto d'oro del Sig.Kimman".
Questa volta l'obiettivo di Lupin non è uno smeraldo ma un busto tutto d'oro che appartierene ad un miliardario di nome Kimman.
Anche questa volta l'impresa sembra impossibile, la casa del magnate è infatti sorvegliata strettamente dalla polizia di Zenigata che per impedire questo furto ha anche rinunciato ad un viaggio premio in Europa, ripromettendosi di andare non appena arrestato Lupin.

L'angolo delle curiosità:

Titolo originale: Rupan o tamaete Youroppa e ikou – Cattura Lupin per andare in Europa
Titolo primo doppiaggio italiano (Italia 1979): Il busto d’oro del Sig. Kimman
Titolo secondo doppiaggio italiano (Italia 1987): Il dubbio

Nel primo doppiaggio ci sono degli errori in alcuni dialoghi, che nella versione Fininvest sono resi molto meglio. Per esempio, non viene accennato che Lupin ruberà il busto d’oro nei giorni con la Luna piena, è per questo che la saluta nel secondo tentativo.

Non sono presenti tagli dovuti a censura.

L'episodio non è tratto da nessun manga.

L'angolo della musica:

Per l'angolo musicale due strumentali di atmosfera, nel primo "Rupan sansei theme song II bgm 4" è il fischio il protagonista, nel secondo "Rupan sansei theme song II bgm 5", lo xilofono:












lunedì 2 aprile 2018

Caccia allo smeraldo



La puntata numero 14 è ambientata interamente su una nave crociera.
Lupin III cercherà di rubare lo smeraldo dell'attrice Kathrine e come da suo protocollo invierà tanto di biglietto alla ricca attrice, informandola delle sue intenzioni.
Non mancherà l'ispettore Zenigata nè tantomeno Fujiko a rendere più arduo il compito di Lupin.
Come andrà a finire? Vediamoci quest'altro bell'episodio del nostro amato ladro in giacca verde:


L'angolo delle curiosità:

Titolo originale: Emerarudo no himitsu – Il segreto dello smeraldo
Titolo primo doppiaggio italiano (Italia 1979): Caccia allo smeraldo
Titolo secondo doppiaggio italiano (Italia 1987): La fuga

Per quanto riguarda i doppiaggi nessuna di differenza di rilievo, è anche uno dei pochissimi episodi non toccati dalla censura nella seconda versione.

Questo episodio è completamente originale, nel senso che non c'è un manga dal quale è stato tratto.

L'angolo musicale:

Per l'angolo musicale ci ascoltiamo due pezzi, il primo si intitola "Moody Afternoon", con ritmo lento e come di consueto molto "Jazzy":



Il secondo si chiama "Cool lounge", anch'esso molto rilassante con tastiere in bella evidenza:




L'angolo del personaggio:

Ecco l'attrice Kathrine, presa di mira da Lupin per via del suo costosissimo smeraldo: